정보 발렌시아 선수들 이름 표기에 관한 글
- v1oleT
- 495
- 14
https://m.blog.naver.com/shwnn06/221933552886
제가 한번 써 봤습니다..ㅎ 정확하진 않을 수 있어요
아뭉박쥐님 포함 4명이 추천
추천인 4
댓글 14
https://ko.forvo.com/search/José Luis Gayá/
호세 루이스라는 이름이 워낙 흔하던데 발렌시아식 이름이 아니지 않나요?
호세 루이스라는 이름이 워낙 흔하던데 발렌시아식 이름이 아니지 않나요?
Reval
Historically, the modern pronunciation of the name José in Spanish is the result of the phonological history of Spanish coronal fricatives since the fifteenth century, when it departed from Old Spanish. Unlike today's pronunciation of this name, in Old Spanish the initial ⟨J⟩ was a voiced postalveolar fricative (as the sound "je" in French), and the middle ⟨s⟩ stood for a voiced apicoalveolar fricative /z̺/ (as in the Castilian pronunciation of the word mismo). The sounds, from a total of seven sibilants once shared by medieval Ibero-Romance languages, were partly preserved in Catalan, Galician, and Occitan, and have survived integrally in Mirandese and in the dialects of northern Portugal.
위키백과에는 카탈루냐어에서의 j는 아직 영어의 j 비슷한 발음이 남아있다는 거 같네요 조세가 맞는 거 같아요 구글 번역기에서 들어봐도 조세로 나오고요
위키백과에는 카탈루냐어에서의 j는 아직 영어의 j 비슷한 발음이 남아있다는 거 같네요 조세가 맞는 거 같아요 구글 번역기에서 들어봐도 조세로 나오고요
코카콜라
카탈라 이름이 아닌 건 압니다. 그런데 언어에 따라 스페인어처럼 원어 발음을 무시하고 자신들 언어에 맞춰 읽는 경우가 있어서요 카탈라는 어떤지 찾아보는 중입니다
코카콜라
찾아보니 José는 카탈루냐 지방에선 Josep이라고 하고 José는 아예 스페인어로 취급해서 호세라고 발음하네요 수정하겠습니다
호드리구는 발렌시아 네이버 공식 포스트에선 호드리고라고 쓰더라구요..국내 해설들은 로드리고라고 주로 부르고 아뭉에선 호드라구라고 부르고..
림고홈
로드리고 호드리구 어떻게 불러도 상관없는데 이제 스페인 국적이 본 국적이다보니 현지 존중 차원에서는 로드리고가 이제는 더 널리 쓰이는거죠.
그래도 한국에서는 호구라는 별명때문에 호드리구로 더 많이 불리는거 같네요.
그래도 한국에서는 호구라는 별명때문에 호드리구로 더 많이 불리는거 같네요.
권한이 없습니다. 로그인
꽃게랑~